KATSUYA from L.A. Live

These pictures were taken at downtown L.A. KATSUYA when I went there last time.
こないだ、L.A.LIVEのKATSUYAに行ったのでその時に撮ったお写真たち。


トイレに向かう途中、たくさんの招き猫にお出迎えされる…。なんとこれら全部手が動いているんです。おもしろいけど、ずーっと見てるとちょっと不気味。。。うーん、招き猫って英語でなんて言うんだろ・・・?
These kitties are called, Maneki Neko, means welcoming cat. They were hanging on the wall all the way to the bathroom, with waving their hands.


アメリカ風揚げ出し豆腐 730円 Agedashi Tofu $8


アボカドとうなぎの巻物、題してレインボウロール約1600円 $18.50 Rainbow Roll


勝屋弁当、約3000円なり~ $32 KATSUYA Bento

全体的に高かったけど、それなりに美味しかったかな。
Not reasonable price, but good food actually.

L.A. Live にて


明日遂にダウンタウンに新しい映画館、「Regal Cinemas」がL.A.Liveにオープンする。それと同時にマイケルジャクソンの「This is it」 のプレミアもそこで行われる。
Tomorrow, finally new movie theatres,”Regal Cinemas” will be open at L.A.Live with Michael Jackson’s movie, “This is it”.

わたしが行くのはあさっての28日ですが、今から楽しみです。
I’m going there on 28th, but I’m excited to go there already.

Discovery/ 日本発見!

The city of Lamezia Terme in Italy, I’ve found some familiar things for Japanese!
イタリアに行った時、ラメツィアテルメという都市へ行った時に日本人には珍しくないもの発見。


Gas Station named, “esso” . Very popular gas sation in Japan.
まずはガススタ、エッソ。アメリカにはないのに、イタリアには在るのか!?とびっくり。。。


Peugeot dealership. I don’t see this brand in America. Peugeot is getting popular French car in Japan. My mom had been driving this car for a long time. Nowadays my dad’s driving Peugeot. プジョーのディーラー。日本に今は一杯ありますが、これまたアメリカには無いんです。


A convenience store, “EURO SPAR”. Japanese version is called “HOT SPAR“.
コンビニ、「ホットスパー」のヨーロッパバージョン?ユーロスパー発見!うちの近所にHOT SPAR があり、たまに行ってたのを思い出し、懐かしく思いました。

I was in Italy, but I felt like I was in Japan for a little bit at the moment:)
イタリアという異国にいて、日本にいるような気分をちょこっと味わった瞬間w

Korean B.B.Q. night/コリアン焼肉

I went to one of the best Korean BBQ restaurants in K-Town in Los Angeles last night.コリアタウンにある、おいちーコリアン焼肉のレストランに行ってきた。

There’s a bunch of Korean B.B.Q. restaurants in Los Angeles, most places are reasonable price, like “$16 for all you can eat”, but those kinda places don’t give us good services and good food. This hidden korean B.B.Q. spot is great for everything!! Even Korean family recommend this place though.
コリアタウンには数え切れないほどの焼肉屋があるけど(しかも安いところが多い。食べ放題など。)、昨晩行ったのは韓国人ファミリーも文句を言わないという、サービスも味もどれをとっても最高な焼肉屋さん。


The waitress barbecuing cow tongue. お店の方に牛タン焼いてもらってます。

カルビのやわらかいこと!!!それからタン塩、冷麺(写真ないけど…)、サイドディッシュなど食べ始めたら止まらず、たらふく食べてしまい、んんんん~~~しあわせ~~~~!っという感じw
Kalbi was sooooo tender and juicy, cow tongue, and the cold noodle were also yummy! Usually after I ate lot, I felt for regrets and gotta do exercise and crap, but who gives a crap? I ate a lot felt like happiest moment I’ve just had 🙂

早くまたここに食べに行きたい!!!
Can’t wait to go there again!!

Life and People in Maida / マイダの人々の暮らし


Lui’s best friend Ivan and his cousin, bakery manager.
ルイジの親友のイヴァン(肉屋経営)と町のパン工場を任されている従兄弟。


People works at the bakery. そのパン工場で働く人達。

Another day, we visited Ivan’s butcher’s shop. 別の日に、ブッチャー(肉屋)として働くイヴァンのお店へ立ち寄ることに。。。
いたいたっ!働いてる!ww↓


I always like to see the man working at his property and control everything. Somehow, it turns me on ♡ 男性が職場で仕事している姿ってなぜか格好よく見えますよね!?(てか、好きな人限定ですけど・・・ぶっ)


The white apron man is used to be the soccer coach of Lui.
ちゃっかりわたしも混ざってきましたww 白いエプロンをしている方はルイとイヴァンのサッカーのコーチだったそうです。


Natale who is Massimiliano‘s brother, is now in charge of the bakery that Lui’s dad had worked for a long time. ナターレさん。ルイの同級生マッスィミリアーノのお兄さんです。ルイのお父さんがずっとやっていたベーカリーを今後任されています。


They are a good friend of Scicchitano family. They are living in another neighboring town called S.Pietro A Maida. こちらはシキターノファミリーがずーっと家族のように仲良くしていらっしゃるご夫婦で、シキターノ家が住んでるマイダの隣町、サン・ピエトロ・ア・マイダという町に住んでらっしゃいます。
Vincenzo owns the bar in Lamezia Terme. His son is now taking care of it.
旦那さまのヴィンチェンツォさんはラメツィアテルメにあるバーのオーナーですが、今は息子さんが経営しています。


ヴィンチェンツォさんの奥様 A wife of Mr.Vincenzo getting some olive oils.

イタリアでは大抵、お家にオリーブオイルタンクを貯蔵し、そこからオリーブオイルをゲットしています。ヴィンチェンツォさん宅の地下室にあるオリーブオイルタンクからオリーブオイルを瓶に移しているところ。


I fell in love with this Champaign. It tasted soooo goood! If anyone found this in LA or Tokyo, let me know. I will definitely get it! ヴィンチェンツォさん宅で飲んだシャンパンがとても美味しかったのでご紹介。ぐびぐびいけちゃうんです!LAでも手に入るもんなら手に入れたいです!見かけた人はお知らせください!(東京でも見かけたら教えて~、取り寄せるんでww)



ここがそのヴィンチェンツォさんのバーです。This is the bar Vincenzo’s son running!


Can you find Vincenzo’s son? はて、息子さんはどれでしょう?


This video is showing how Italian people keeping Olive Oil in a house. We got one bottle for bringing home with us, but unfortunately Airport buggage check point,it was denied… このビデオはヴィンチェンツォさん宅の地下室にあるオリーブオイルタンクからオリーブオイルをゲットしたときの模様です。 結局空港での荷物チェックにより、オリーブオイルはダメということで、持ち帰ることはできなかったです。。。無念

The Night at a Dinner Party / 晩餐会

It’s already been 1 month past since I got back from Italy…
I’ve been so lazy to update my blog posting :(…Before I forget some stuff from the trip, I keep updating and finishing up little by little.

早くもイタリアより帰ってきて、1ヶ月が経過してしまいました。。。
ブログさぼり過ぎだろーって思う今日この頃ww
早く書かないと細かい部分とか忘れていくので、執筆。

These pictures were taken at Lui’s house from one night’s dinner party .
これらの写真はルイの実家で行われた親しい人を集めての晩餐会にて。。。


Lui’s another cousin, Giuseppe and his wife Caterina.
ルイの従兄弟ジョゼッペと奥様カテリ~ナ♡

W/ Giuseppe and Caterina♡


Giuseppe’s brother Dominico.
こちらはそのジョゼッペのお兄さんのドミニコ。

Giuseppe is a civil engineer and Dominco works at the bank. Unfortunately, I don’t have pics of Giuseppe’s house that he structured most of it. That was sooo beautiful. These 2 guys are my saviors. Why? Because in this little town,most people can’t speak English. Lui’s family and friends tried to talk to me in Italian, but I didn’t understand what they said…Yes,there’s a language barrier, but Giuseppe and Dominico tried to talk to me in English, even though their English was not perfect. I felt much more comfortable and enojoy being with them. I appreciate them a lot!

写真を撮らなかったので見せられないのが残念ですが、建築技術士であるジョゼッペのお家はとてもオシャレで綺麗でした!お兄さんのドミニコはやり手の銀行マン。2人は私にとって救世主なのであります!なぜ救世主かというと、英語がまったく通じないこの田舎で心細かった私に英語で話しかけてくれたのです!彼らはペラペラとまではいきませんが、大体理解してくれたので勇気付けられました。非常に嬉しかったです!


Rosa and Maria ルイママとマリア

Giuseppe and Dominico live in neighboring town called Curinga. There’s a hill nearby Curinga, people have started picking up the porcini mashroom early in the morning. Giuseppe and Dominico’s mother Maria, brought us some porcini sautéed at the night of the dinner party, OMG! That was delicioso!!!

ジョゼッペとドミニコはマイダの隣町クリンガというところに住んでます。クリンガの山ではポルチーニ茸が取れるので有名らしく、彼らのお母さんマリアが作ってくれたポルチーニ茸のソテーが絶品で、私1人で一鍋、平らげてしまいそうでしたww みんなで分けなければならなかったのでそういうわけにはいきませんでしたが・・・哀。


Lui’s French teacher, Cinzia and her son Franchesco
ルイのフラ語の先生ツィンツィアと息子フランチェスコ。

Franchesco was such a cute boy but also playboy 🙂 As fas as I remember, he’s just 12 yrs old, but there were 2 girls chasing around him already. Those girls txted him like, “Ti amo!”
It means “I love you” in Italian! He’s cute but he’s already a man… He seemed enjoying this situation that 2 girls got a crash on him at the same time. I feel sorry for Cinzia who pay the massive phone bills…Just kidding 😛

※(余談)また、このツィンツィアさんも少し英語が通じたので話してみると、なんとこの息子のフランチェが2人の女の子から猛烈アタックされており、このディナーの間も終始二人の女の子相手に携帯からのテキストメッセージ送ったり、受け取ったりで止まりません!「いい加減にしなさい!」とちょっと半切れ状態のママに携帯を奪われると今度はママの携帯からテキストを打つ始末…。内容はというと、イタリア語でいうと、「Ti amo」ティアモって、、、日本語で「愛してる」じゃないのーーーーー!!!恐るべし12歳!!

すげーーっ
と、唖然としてしまった場面もありましたwww


Picture time, but Franchesco was txting to his girls :O
ほら見て!写真撮ってる間もガールフレンド2人とテキスト中…。


わたしと身長同じぐらい…?I think we’re the same heights…hmm

Everybody’s so nice, treated me as a part of their family. I got so overwhelmed. I’m so happy for Luigi :’)

みんな良い人達で、家族愛溢れていて感動しました。ルイも幸せだろうなーってしみじみ痛感したのであります。
下にちょこっとビデオ撮った部分載せました。

Star Wars In Concert in Los Angeles!

A little break for a while from the Italy trip, I’d like to talk about the Star Wars in Concert that I went last week.
さて、イタリア旅行記はちょっとお休みして、先日LAで行われた「スターウォーズ・イン・コンサート」について書きます。

“Star Wars in Concert” is the unique concert of the famous Star Wars music performed by a live orchestra and chorus with edited footage from all 6 Star Wars films. They are on tour all over the country. I’ve been waiting for this since I got tickets about 3 months ago.
『スター・ウォーズ・イン・コンサート』とは、あのジョン・ウィリアムズのスター・ウォーズの音楽がオーケストラ生演奏と編集カットされた映像と共に蘇るちょっとユニークなコンサート。現在ツアー中で、ちょうどロスアンジェルスにやってくる!とニュースを聞いた3ヶ月前、チケット即買い!

I’ve been into sci-fi movie since I was a little. I got raised with E.T.,Superman, Star Wars,and Back to the Future and so on. My parents loved that stuff. I still remember when I went to see those movies with my parents in theatre when I was kid. Everytime I looked at the program of each movie, I remember those days.(Btw, in Japan, you can get a program of the movie. Isn’t it cool!? Unfortunately, it’s not in America 😦 That sucks…)
小さい頃からSFムービー好きだった私。そもそもうちの親が好きだったというのもあり、よく映画観へ連れてってもらって見に行った記憶があります。特にE.T.、スーパーマン、スターウォーズは家にプログラムがあるので覚えています。昔は観に行く映画ほとんどプログラムを買っていたので、家に保管しているプログラムを見るたび、その時を鮮明に思い出したりします。良い風習ですよね~。アメリカもやればいいのに。。。


OK, let’s go back to the subject. “Star Wars in concert” took place in LA Live at Nokia Theatre. The center of the Downtown Los Angeles has been redevelopping as another times square thing.
前置きはさておき、本題へ。今ロスはダウンタウンが徹底再開発中で、中心部にいろいろ劇場なりクラブなりレストランなり、ホテルなり出来て凄いんですが、その開発中の真ん中に『ノキアシアター』という大きな劇場があるのですが、そこで今回コンサートが行われました。


A lots of merchandise were sold at the concert. I bought the concert program(of course 😀 ), and T-shirt of the C-3PO.
マーチャンダイズも勢ぞろい。私はもちろんコンサートのプログラムとC-3POのTシャツを買いました。

In Nokia theare, they exhibited the real models, costumes, illustrations, and props from the 6 films, stuff like that.
劇場の中へ入ると、映画で使われた衣装やモデルなどが展示されており、テンションががが、上がりまくり!


I got fired up when I saw this vader~ at the entrance!!!!
ベーダー卿のモデルがっ!おおおおっ!て感じでしたw


Chewie~♡♡ チュウイ~~~~♡♡


Ewok tribe.イーウォク族の2人。

I’m a big fan of first trilogy of “Star Wars”(Eps 4,5,6). Especially, the character of Luke Skywalker 🙂 I’ve been looking forward to this concert especially I wanted to see the characters from the first 3 episodes(4,5,6).
私はスターウォーズ映画6作品中、最初の3部作(エピソード4,5,6)の大ファン(中でもルークの大ファン♡)。だから今回はその昔のシーン、キャラクター達を観れるのが楽しみでした。


I got surprised that Anthony Daniels, who has played and voiced the droid “C-3PO” showed up on the stage and narrated the show.
C-3PO の声と共に、C-3PO自身の中に入って演技をしてた俳優、アンソニー・ダニエルズが登場してきた時にはびっくり。彼が今回のコンサートのナレーションを務めたんです。

The concert went on like this.(Check pictures below) 以下コンサートの模様はこんな感じでした。(以下写真参照)

Rise~~~~~!

Yoda–

I uploaded some movies on youtube. Take a look.
“ようつべ”にちょこっと撮ったビデオをアップしましたのでご覧ください。

Introducing ppl in Maida Part 2 / 南イタリア・マイダの人々2

Ok…People in Maida Part 2 starts from here…

ここでルイの大親友イヴァン登場。Introducing Lui’s best friend,Ivan and his family.


Ivan and his mom. イヴァンとそのお母さん


Ivan’s famiglia. I like this little girl! She was soo cute 😉
イヴァンとその家族 妹ちゃんがべっぴんさんでびっくり!!もうすぐカレッジ卒業と言ってたな。。。おとなっぽい~~~。このめがねの子に気に入られて写真撮ってくれとせがまれたw とってもいい子だわ~♪


They looked sooo happy to see their buddy. Kinda got jealous…jk! 😛
再会を喜ぶルイジとイヴァン♡ もーらぶらぶなの~~ ちょっとやけた・・・。(ジョークですけど。笑)


人だけでなく建物もパシャリ!結構この辺では綺麗な建物で新しめな感じ・・・。お家かな??と思っていたら、単なるスクウェアでした!


Lui’s another cousin, Alex and his mom. ハンサムボーイ登場!ルイの従兄弟のアレックスとアレックスのママ。
They actually live in Jacurso, next town to Maida.
彼らはヤクルソというマイダの隣町に住んでいます。

to be continued…
つづく

Introducing ppl in Maida Part1 /南イタリア・マイダの人々1

There were really nice people in Maida. Especially, Lui’s friends and relatives were all nice! Everybody in town knows about Luigi’s dad, so if Luigi’s mentioned his dad’s name, everybody’s reacted like “Oh my god!!!?? A son of Scicchitano!?” That was funny part of meeting those people 🙂

ルイジのホームタウン、マイダにいる人たちは本当に良い人達ばかりでした。特に彼のお友達、親戚など皆さん優しくて、それ以外にも彼のお父さんが町で有名なせいもあって、お父さんの名前を出すだけで町の皆さん「おおおっ!シキターノの息子かい!?」と言って、抱擁そしてキスみたいな勢いで(笑)、凄く圧倒されましたが面白い瞬間でした。


Downtown of Maida. マイダの繁華街にて。


Fresh water comes up from here. 新鮮な水を汲みあげるところ。


Lui’s friend Massimiliano and his wife Nicolettta.
ルイの同級生マッスィミリアーノとその奥さんニコレッタ。


With one of Lui’s cousin Davide and Lui’s daddy. ルイの従兄弟ダヴィデとパパさんw


The house that Lui had lived in his childhood. ルイが子供の頃に住んでた家。


People who lives in the house now…その家に今住んでる人達www


Lui’s god mother’s family. ルイのゴッドマザーのファミリーと。


Giacinto, who is one of Lui’s family good friend came by.
自宅に訪問にきてくれたジェツィント。

Introducing people in Maida is to be continued…
パート1はとりあえずここまで。パート2へつづく・・・。

South Italy Trip /南イタリア旅行記(カラブリア州)


It’s been a long time since last time I posted something here…
Although I’ve been that lazy recently and I don’t know where to start, but I know it’s time to write about my “Italy trip” finally 🙂

しばらくぶりです。おさぼりしておりましたブログもここで再開~。
私イタリア行ってきましたー!

イタリアとはいえ、私が行ったのは南イタリア。イタリア半島の先端、長靴で言えば足の甲のあたりに位置するカラブリア州にある小さな町、マイダというところ。ティレニア海とイオニア海に挟まれ、自然に囲まれた綺麗なところでした。周りにはラメツィアテルメというシティ、観光(リゾート地)で有名なピッツオとトロペーアがあります。上の写真がトロペーアです。

The place in Italy I stayed was called Maida, small town in Calabria where is at very south, surrounded by the Ionian and Tyrrhenian seas. It’s the toe area of Italian peninsula. The closest city is Lamezia Terme. It’s just about 15-20 min away from Maida by car, and also there are some resort places nearby such as Pizzo and Toropea.The picture of the above is Toropea 🙂


マイダのシキターノ家に着いて、まずは腹ごしらえ。ロッサ(ママ)に昼ご飯のシーフードパスタをご馳走になり、
As soon as we arrived at Sicchitano house in Maida, we had a home made seafood spaghetti by Luigi’s mom Rosa for lunch.

昼寝を軽く2時間ぐらいしたあと…、
We took a nap for about a couple of hours,


すぐ近くの海、マリブ~♪へ行きました。We all went to the beach, called Malibu…:O


ん~!我ながら良く撮れてる写真だ~w パパ!!I like this picture a lot! That’s a good one!


親子再会の2ショットの後は・・・、After reunited familia…


私がパパさんとママさんと3ショット!すっかり、馴染んじゃってます・・・w 
I took with them!!!


海の帰りに立ち寄ったお店にあった「ぬてっら」。
Nutella at the store on the way home from the beach.

「nutella ぬてっら」といえばヘイゼルナッツがベースのイタリア生まれのチョコレートスプレッドクリームで、朝食には「ぬてっら」をトーストに塗って食べるというのがトラディショナルなイタリア。アメリカにもあるけど、プラスティックなジャーに入ってるのに対し、本場イタリアのはすべて瓶詰め。スーパーに行くと山積みになったぬてっらが・・・!!写真こそ撮りそこねましたが、すっごいでっかい瓶に入ったバージョンもあって圧倒されました。。。
でも、ここだけの話、毎朝「ぬてっら」って、さすがに飽きますよ・・・w

Italian people grew up with “nutella“(Hazelnut-based spread) . It’s part of their life. Especially for the morning breakfast, they eat nutella with brioche or a peace of bread. You can find nutella in gigantic jar all over the place in Italy. In America, we have “nutella USA“, but it’s packed in tiny plastic jar. It’s nothing compare to real Italian ones.


夕飯にまたパスタを食べて、We weren’t that hungry so we had a small amount of pasta for dinner, and

その日はそのまま就寝・・・。We felt sleep like a baby on the first day…

以降、基本的に昼間はビーチ、夜はルイジの親戚、友人との交流会、あとは食べてばかりというような旅行だったのですが、詳しい模様はまた後ほど。。。
チャオ!

In this trip, baseically, we spent some time with Luigi’s family, relatives and his friends at his hometown, visited some beach places, and ate a lot of food!
I’ll tell more of these some other time…
Ciao!